Перевод "англоязычные страны" на английский
Произношение англоязычные страны
англоязычные страны – 32 результата перевода
Теперь вот еду.
Другие как-то умели устроиться и боролись с коррупцией в англоязычных странах.
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
Now I'm wheeling/
Other people somehow managed and went to fight corruption in English-speaking countries/
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
Скопировать
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым
у какого слова было первое место?
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most beautiful English word in the world.
What do you think took first place?
Скопировать
Теперь вот еду.
Другие как-то умели устроиться и боролись с коррупцией в англоязычных странах.
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
Now I'm wheeling/
Other people somehow managed and went to fight corruption in English-speaking countries/
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
Скопировать
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым
у какого слова было первое место?
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most beautiful English word in the world.
What do you think took first place?
Скопировать
Так на что это было похоже?
Странно это было.
И еще неудобно было спать.
So what's it like?
Weird, OK.
And it's hard to sleep.
Скопировать
Так тебе это понравилось?
Было странно.
И это...
Do you like it?
It's weird.
It's...
Скопировать
Я почувствовала запах твоих пальцев.
Откуда у них такой странный запах?
Он точно не мой.
I smelled your fingers, swine
Where did they get that odd smell
It's definitely not mine
Скопировать
Вы еще вместе?
Да, это странный вопрос.
Я лишь хочу, чтоб у него все было хорошо.
Are you still together?
That's a really weird question.
I only wish him well.
Скопировать
Что привело тебя сюда?
Какой странный поворот судьбы?
Какое внезапное желание или страх?
What brings you here
What bizarre twist of fate
What sudden desire or fear
Скопировать
Где еще ничего не поздно.
Мой ангел, было бы странно,
Если бы ты смог
Where for now it's not so late
My angel, it's all so bizarre
If you could face your fate
Скопировать
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Вот эта книга для меня и для всех королей.
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
One king, and one law in god's name in every realm.
" This book is a book for me, and for all kings.
Скопировать
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
Скопировать
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более
У вас есть друзья в этой стране?
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Do you have friends in this country?
Скопировать
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
Скопировать
От кардинала Вулси.
Странно.
Вы знаете, о чем оно?
From cardinal wolsey.
S is... so strange.
Do you know what it says?
Скопировать
Да, передайте ему.
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Yes, tell him.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
Скопировать
Ты теперь правишь.
Странно.
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
You have a life to lead.
It's strange.
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
Скопировать
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Ты дразнишь меня для забавы?
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Don't you think it's strange?
Do you tease me because it amuses you?
Скопировать
Позвольте и мне высказаться по делу.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Let me give you a fact.
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely popular throughout the whole of the country.
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Скопировать
В чем дело?
- Разве это не странно?
- Что странно?
What is it?
Is it not strange?
Strange?
Скопировать
- Разве это не странно?
- Что странно?
Доверить такое большое дело всего одному человеку. Кто бы он ни был, но у вашего величества есть тысячи слуг, готовых и жаждущих исполнить вашу волю.
Is it not strange?
Strange?
To trust so great a matter to just one servant, whoever he is?
Скопировать
Вы должны быть довольны достигнутым.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
Скопировать
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Я вспомнил, ко мне приезжал герцог Суффолк. Брендон?
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
That reminds me, the Duke of Suffolk came to see me.
Скопировать
Итак, вы посланы королем к папе с этими двумя посланиями, правильно? Да.
Это очень странные документы.
Вы знаете, о чем они?
Now, you've been sent by the king to the Pope with these two bulls, is that correct?
Yes.
These are extraordinary documents.
Скопировать
Ха!
Вы странный.
Можно мне поцеловать тебя, Джоан?
Ha!
You're weird.
May I kiss you,joan?
Скопировать
Святой отец, известно, что болезнь - это знак божий, и наказание за грехи.
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Какой наш поступок так разгневал всемогущего бога, что он послал на нас эту болезнь?
Father,it is well said and known that sickness is a visitation from god and a punishment for sins.
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
What have we done that has displeased almighty god so much that he brings this pestilence upon us?
Скопировать
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
Поговаривают и о Китае, сказочной стране Марко Поло.
А куда хочешь ты?
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
Some speak of China and Cathay, the fabled lands of Marco Polo.
But where would you go?
Скопировать
Мне нужно знать.
5 месяцев тому назад это было карта нашей страны.
Сейчас это уже все в прошлом.
I need to know.
5 months ago, this was a map of our country.
Now, it's an antique.
Скопировать
Немного чешется.
Странно, правда?
Вы до сих пор понятия не имеете, чем я болен, но эти лекарства помогут мне выздороветь.
A little itchy.
It's weird, huh?
You still have no idea what's wrong with me, but those meds will make me better.
Скопировать
Выгляни из окна.
Главной из 5 южно-азиатских стран является...
Сейчас это столица Шри-Ланки...
Look out the window.
The heads of5 Southern Asia countries are...
Now it's the capital city of Sri Lanka
Скопировать
Он предал меня.
Вас долго не было в стране.
Долгих шесть лет!
He betrayed me.
You were away quite a while.
Six long years!
Скопировать
Извините.
"Этот прокурор немного странный"?
"Но..."
Excuse me.
"This attorney's a bit different"?
"But..."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов англоязычные страны?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы англоязычные страны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение